Language combination
A-B-C: RO – FR – EN

Current position
permanent staff interpreter at the European Parliament

1994 - 1998 – UBB Cluj, Modern Applied Languages, English&French
1998 – 1999 – Master’s Degree in European Studies, College of Europe, Natolin


Message for the MEIC students or candidates:
In my view to be a good interpreter you need to have a very good command of your languages, to be genuinely interested in the world around you and eager to meet new people, to have strong nerves and quite a lot of guts, to be constantly willing to improve yourself but not be too hard on yourself (because there is no such thing as perfect interpretation).

Interpreting challenges you, it draws all your energies, but as an interpreter you will be one of the happy few for which working is not merely making a living. You will also be one of the lucky few - it is a very competitive environment and you need to be perseverant and stay focused on your objectives.

I will be happy to answer any questions about the job or give a piece of advice – for what it’s worth – so you can always contact me at the e-mail address above.

Good luck, because it’s certainly not the easiest road that you have chosen to travel, but open wide your eyes – you are likely to be going though breathtaking landscapes…

<< back